I cibi fortunati di capodanno. Eurasia Language Academy.

O-sechi ryōri: i cibi fortunati di Capodanno in Giappone

Molti anni fa, le persone offrivano cibi speciali alle divinità in occasione dei 5 grandi festival del Giappone, i 五節句 [gosekku]. Queste erano: il Nanakusa (il 7 Gennaio), l’Hina Matsuri (il 3 Marzo), la Festa dei Bambini (il 5 Maggio), il Tanabata Matsuri (il 7 Luglio) e il Festival dei Crisantemi (il 9 Settembre). Dopo che il cibo era presentato alle divinità, poteva venire consumato dalla famiglia. Questo cibo si chiamava O-sechi ( 節) -ryori, proprio perché era il cibo dei Sekku (節句), ed al giorno d’oggi questa parola viene usata per riferirsi esclusivamente ai cibi fortunati di Capodanno.

In periodo samuraico, il cibo degli o-sechi era molto spartano, ma come si è trasformata questa tradizione culinaria negli anni successivi?
Al giorno d’oggi, il cibo dell’o-sechi è davvero elaborato e varia di regione in regione… e di famiglia in famiglia!  In generale, viene servito in delle scatole laccate su più livelli chiamate jū-bako.

Originariamente, vi erano 4 o 5 livelli, ma attualmente – con la nuclearizzazione delle famiglie – è diventato comune avere 3 livelli nelle jū-bako. I cibi al loro interno saranno divisi in questo modo:

  • Primo livello troveremo gli 祝い肴 [iwai zakana], vari cibi celebratori come i fagioli neri o le uova di aringa.
  • Secondo livello abbiamo i 口取り [kuchi tori], ovvero gli antipasti arrostiti, come i gamberi o i 酢の物 [su no mono], cibi marinati, come il daikon marinato con le carote.
  • Terzo livello, infine, troviamo i 煮物 [nimono], i cibi cotti come la radice di loto o i rotoli di alga.

Niente all’interno delle jū-bako è lasciato al caso: al suo interno, ogni cibo ha un  significato speciale, simbolo di fortuna.
Vediamo insieme 4 dei cibi fortunati di Capodanno.

  1.  黒豆 [kuro mame], I fagioli neri

Il nero è un colore che si pensi allontani i demoni e la parola “mame” è simbolica perché in giapponese scritta con diversi kanji può significare “diligenza.

2.     数の子 [kazunoko], Uova di aringa salate

Le uova sono numerose e per questo rappresentano la fertilità.

 3.   ごまめ, Sardine essiccate

Le sardine vengono anche chiamate たずくり, ovvero “coltivatori di riso”. In tempi antichi, venivano, infatti, usate come fertilizzante per le risaie.

4. たたきこぼう, Radice di bardana marinata nell’aceto

Si tratta di un simbolo di stabilità familiare. Si dice che le basi su cui si forma una famiglia dovrebbero essere solide quanto le radici della bardana.

Questi cibi non mancano mai nell’o-sechi ryōri, e rappresentano i  piatti fondamentali di Capodanno delle regioni del Kanto e del Kansai. Qual è la variante regionale? Nel Kanto avremo le sardine essiccate mentre nel Kansai si avrà la radice di bardana.

Vi abbiamo fatto venire fame? Anche voi vorreste provare queste prelibatezze ed assicuravi grande fortuna nel nuovo anno? Nessuna paura! Eurasia Language Academy propone corsi di giapponese da livello principiante ad avanzato. Contattateci!

logo favicon eursasia language academy

Questo sito web utilizza i cookie Utilizziamo i cookie per personalizzare contenuti ed annunci, per fornire funzionalità dei social media e per analizzare il nostro traffico. Policy privacy